Allgemeine Verkaufsbedingungen (Condiciones Generales de Venta)
Online-Produkte für einzelne Konsumenten
Preámbulo
Die vorliegenden allgemeinen Verkaufsbedingungen gelten für alle auf der Website getätigten Verkäufe. www.neow-kids.com .
El sitio web de NEOW es un servicio de:
- EIN ECLICMOBIL
- Ubicado en 27, Boulevard d'Arras, 13004 Marsella, Francia,
- URL der Website: https://www.neow-kids.com/
- Elektronische Post: contact@neow-kids.com
- teléfono: 04 91 92 53 77
Die Kundin erklärt, dass sie die allgemeinen Verkaufsbedingungen vor der Ausführung ihres Auftrags gelesen und akzeptiert hat. Die Bestätigung des Auftrags impliziert, por lo tanto, die Annahme der allgemeinen Verkaufsbedingungen.
Definiciones
- Comprador (Besitzer): die Person, die das Produkt anfordert
- Vendedor : la empresa ONECLICMOBILE
- Regiones: Der Käufer und der Verkäufer
- Producto : el bien o dispositivo tecnológico en venta en el sitio. www.noew-kids.com y susceptible de ser objeto de un pedido por parte del Comprador.
- Usuario: Die Person, die auf die Seite zugreift und sie konsultiert. www.neow-kids.com sin realizar una compra en el sitio, independientemente de su condición (particular o profesional), la ubicación donde se encuentre, los métodos de conexión al sitio web de NEOW, el objeto y la finalidad de su acceso al sitio web de NEOW.
Artículo 1 - Grundsätze
Estas condiciones generales explain la totalidad de las obligaciones de las partes. En este sentido, se considera que el comprador las acepta sin reservas.
Diese allgemeinen Verkaufsbedingungen gelten ausschließlich für alle anderen Bedingungen, insbesondere für Verkäufe in Geschäften oder über andere Vertriebskanäle.
Son accesibles en el sitio web de NEOW y prevalecerán, en su caso, sobre cualquier otra versión o cualquier otro documento contradictorio.
El vendedor y el comprador acuerdan que estos términos y condiciones rigen exclusivamente su relación. El vendedor reserva el derecho de modificar ces términos y condiciones ocasionalmente. Entrarán en vigor en cuanto se publicen en línea.
Si faltara una condición de venta, se considerará que se rige por las prácticas vigentes en el sector de la venta a distancia para cuyas empresas tengan su sede en Francia.
Artículo 2 - Inhalt
El objetivo de estas condiciones generales es definir los derechos y obligaciones de las partes en el marco de la venta en línea de productos ofrecidos por el vendedor al comprador, desde el sitio web de NEOW.
Estas condiciones solo se aplican a las compras realizadas en el sitio web de NEOW y entregadas exclusivamente en Francia continental y en ultramar, Córcega y Europa.
Estas compras se reférer a los siguientes productos: productos tecnológicos.
Artículo 3 - Vorvertragliche Informationen
El compradoroce reconoce haber recibido, antes de realizar su pedido y de concluir el contrato, de forma legible y comprensible, las presentes condiciones generales de venta y toda la información enumerada en el artículo L. 221-5 del código del consumo.
Die folgenden Informationen werden dem Comprador in klarer und verständlicher Form vermittelt:
- las características esenciales del inmueble;
- el precio del bien y/o el metodo de cálculo del precio (Der Preis des Gutes und/oder die Methode zur Berechnung des Preises)
- y, en su caso, todos los costos adicionales de transporte, entrega o envío y todos los demás cargos posibles a pagar.
- en defecto de ejecución inmediata del contrato, la fecha o el plazo en que el vendedor se compromete a entregar las mercancías, cualquiera que sea su precio;
- información relativa a la identidad del vendedor, sus datos de contacto postal, telefónico y electrónico, y sus actividades, información relativa a las garantías legales, a las funcionalidades de los contenidos digitales y, en su caso, a su interoperabilidad, a la existencia y condiciones de ejecución de las garantías y otras condiciones contractales.
Artículo 4 - Die Ordnung
El comprador tiene la posibilidad de realizar su pedido online, desde el catálogo online y utilizando el formulario allí dispuesto, para cualquier producto, dentro del límite de las existencias disponibles.
Se informará al comprador de cualquier indisponibilidad del producto solicitado.
Um den Auftrag zu bestätigen, muss der Käufer diese Bedingungen und Konditionen akzeptieren, indem er auf den entsprechenden Button klickt. Außerdem muss er die Direktion und die Art der Lieferung auswählen und schließlich die Art der Zahlung bestätigen.
Jede Bestellung impliziert die Annahme der Preise und Beschreibungen der zum Verkauf angebotenen Produkte. Cualquier disputa sobre este punto estará sujeta a un posible cambio y a las garantías mentiononadas a continuación.
In bestimmten Fällen, einschließlich Impago, inkorrekter Direktion oder anderer Probleme mit der Kundenkarte, behält sich der Verkäufer das Recht vor, die Bestellung des Kunden zu blockieren, bis das Problem behoben ist.
Für jede Beratung über die Nachverfolgung des Kaufauftrags muss der Käufer unter der folgenden Telefonnummer anrufen: 04 91 92 53 77 (Kosten für einen Anruf vor Ort), an den folgenden Tagen und zu folgenden Uhrzeiten: von Montag bis Donnerstag von 9 bis 18:30 Uhr, oder eine E-Mail an den Verkäufer unter der folgenden E-Mail-Adresse schicken: support@konrow.com.
Artículo 5 - Firma electrónica
La comunicación en línea del número de tarjeta bancaria del comprador y la validación final del pedido constituirán prueba del acuerdo del comprador:
- fecha de vencimiento de las sumas debidas en virtud de la orden de compra,
- firma y aceptación expresa de todas las operaciones realizadas.
Im Falle einer betrügerischen Verwendung der Bankkarte wird der Käufer aufgefordert, sich so schnell wie möglich mit dem Verkäufer unter der folgenden Telefonnummer in Verbindung zu setzen: 04 91 92 53 77.
Artículo 6 - Bestätigung des Auftrags
El vendedor proporciona al comprador una copia del contrato por correo electrónico.
Artículo 7 - Prueba de la transacción (Prüfung der Umwandlung)
Los registros informáticos, almacenados en los sistemas informáticos del vendedor bajo condiciones de seguridad razonables, se considerarán prueba de las comunicaciones, pedidos y pagos entre las partes. El archivo de las órdenes de compra y facturas se realiza en un soporte fiable y duradero que pueda utilizarse como prueba.
Los productos sujetos a estas condiciones generales son sont los que figuran en el sitio web del vendedor, indicados como vendidos y enviados por este. Se ofrecen hasta agotar existencias.
Die Produkte werden mit der größtmöglichen Genauigkeit beschrieben und präsentiert. Sin embargo, si se han producido errores u omisiones en esta presentación, el vendedor no responsabiliza.
Las fotografías de los productos no son contractual.
Artículo 9 - Precios
El vendedor se reserva el derecho de modificar sus precios en cualquier momento pero se compromete a aplicar las tarifas vigentes indicadas en el momento del pedido, sujetas à disponibilidad en esa fecha.
Los precios se muestran en euros. No incluyen los gastos de envío, que se cobran aparte y se indican antes de confirmar el pedido. Die Preise beinhalten die am Tag der Bestellung geltende Mehrwertsteuer, und jede Änderung in der Art der geltenden Mehrwertsteuer wirkt sich automatisch auf den Preis der Produkte im Online-Shop aus.
Si se crearan o modificaran uno o más impuestos o contribuciones, especialmente ambientales, ya sea alza o a la baja, este cambio podría reflejarse en el precio de venta de los productos.
Artículo 10 - Forma de pago (Form der Zahlung)
Se trata de un pedido con obligación de pago, lo que significa que la realización del pedido implica el pago por parte del comprador.
Para pagar su pedido, el comprador puede elegir entre todos los métodos de pago que el vendedor pone a su disposición y que aparecen en su sitio web. Al validar el formulario de pedido, el comprador garantiza al vendedor que cuenta con las autorizaciones necesarias para utilizar el método de pago elegido. El vendedor se reserva el derecho a suspender la gestiontión de pedidos y entregas en caso de denegación de la autorización de pago con tarjeta de crédito por parte de organizaciones oficialmente acreditadas o en caso de impago. Insbesondere behält sich der Verkäufer das Recht vor, eine Transaktion zu verweigern oder einen Auftrag von einem Kunden anzunehmen, der einen vorherigen Auftrag nicht vollständig oder teilweise bezahlt hat oder mit dem ein Zahlungsstreit geführt wurde.
Die Zahlung des Preises erfolgt íntegrament am Tag der Bestellung auf folgende Weise: per Kreditkarte oder Paypal.
Artículo 11 - Disponibilidad de productos - Reembolso - Resolución
Salvo en casos de fuerza mayor o durante el cierre de la tienda online, que se anunciará claramente en la página principal del sitio web, los plazos de envío, sujetos a la disponibilidad de existencias, serán los indicados a continuación. Die Versandtermine beginnen ab dem Datum der Registrierung des Auftrags, das in der Bestätigungs-E-Mail angegeben ist.
Für Sendungen nach Frankreich (Metropolitana und Córcega) beträgt die Lieferfrist 3 Tage ab dem Tag, der dem Tag der Bestellung folgt, und zwar auf folgendem Weg: LA POSTE Colissimo, Chronopost. Die Lieferzeit beträgt maximal 30 Arbeitstage nach Vertragsabschluss.
Para los envídos a los departamentos y territorios franceses de ultramar o a otro país de la Unión Europea, las condiciones de entrega se especificarán al comprador caso por caso al realizar el pedido.
Im Falle der Nichteinhaltung des vereinbarten Liefertermins oder der vereinbarten Lieferzeit muss der Käufer, bevor er den Vertrag auflöst, dem Verkäufer befehlen, die Ware in einem angemessenen Zeitraum zu liefern.
A falta de cumplimiento al término de este nuevo plazo, el compradorá podrá resolver libremente el contrato.
El compradorá deberá completar estas formalidades sucesivas mediante carta certificada con acuse de recibo o por escrito en otro soporte duradero.
El contrato se considerará resuelto con la recepción por el vendedor de la carta o documento que le informe de dicha resolución, a menos que el profesional haya cumplido entretanto.
El compradorá podrá, sin embargo, rescitando inmediatamente el contrato si las fechas o plazos antes mencionados constituyen para él una condición esencial del contrato.
En este caso, al resolverse el contrato, el vendedor está obligado a reembolsar al comprador todas las sumas pagadas, a más tardar dentro de los 14 días siguientes a la fecha en que se resolvió el contrato.
Falls das gewünschte Produkt nicht verfügbar ist, wird der Kunde so früh wie möglich informiert und kann die Bestellung stornieren. El comprador podrá solicitar el reembolso de las cantidades abonadas en un plazo máximo de 14 días desde su pago o el cambio del producto.
Artículo 12 - Bedingungen für die Einreise
La entrega se refere a la transferencia al consumidor de la posesión física o el control de los bienes. Los productos pedidos se entregan de acuerdo con los términos y plazos especificados anteriormente.
Die Produkte werden an die vom Käufer im Bestellformular angegebene Adresse versandt, die er auf ihre Richtigkeit hin überprüfen muss. Jedes Paket, das aufgrund einer unrichtigen oder unvollständigen Lieferadresse an den Verkäufer zurückgeschickt wird, geht zu Lasten des Käufers. El comprador peut, si lo solicitita, solicitar el envío de una factura a la dirección de facturación y no a la de entrega, validando la opción proporcionada a tal efecto en el formulario de pedido.
Wenn der Besitzer am Tag der Übergabe nicht anwesend ist, hinterlässt der Reparateur eine Besuchstarjeta im Buzón, die das Abholen des Pakets an dem angegebenen Ort und während der angegebenen Zeit ermöglicht.
Wenn die Originalverpackung zum Zeitpunkt der Lieferung beschädigt, verrostet oder offen ist, muss der Käufer den Zustand der Artikel überprüfen. Wenn sie beschädigt sind, müssen Sie das Paket erneut versenden und eine Reserve in der Einlieferungspackung vermerken (Paket wurde erneut versendet, weil es beschädigt oder beschädigt ist).
El comprador deberá indicar en el albarán de entrega y mediante reservas manuscritas acompañadas de su firma cualquier anomalía relativa a la entrega (daños, producto faltante en el albarán de entrega, paquete dañado, productos rotos, etc).
Esta verificación se considerará efectuada en el momento en que el comprador, o una persona autorizada por él, haya firmado el albarán de entrega.
El compradorá deberá entonces confirmar dichas reservas al transportista mediante carta certificada a más tardar dos días hábiles después de la rececepción del(de) artículo(s) y enviar una copia de dicha carta por fax o correo postal al vendedor a la dirección indicada en los avisos legales del sitio.
Wenn Sie die Produkte an den Verkäufer zurückgeben möchten, müssen Sie innerhalb von 14 Tagen nach der Übergabe einen Antrag auf Rückgabe stellen. No se aceptará ninguna reclamación fuera de este plazo. Solo se aceptarán devoluciones de productos en su estado original (embalaje, accesorios, instrucciones, etc.).
Artículo 13 - Errores de entrega (Fehler bei der Einreise)
El comprador deberá notificar al vendedor, el día de la entrega o, a más tardar, el primer día hábil posterior a la misma, cualquier reclamación por errores de entrega o falta de conformidad de los productos, en cuanto de naturaleza o calidad, con la información facilitada en el formulario de pedido. Cualquier reclamación presentada después de este plazo será rechazada.
Die Reklamation kann nach Wahl des Besitzers erfolgen:
- número de teléfono: 04 84 256 266;
- E-Mail-Adresse: support@konrow.com.
Cualquier reclamación no realizada conforme a las reglas definidas anteriormente y dentro de los plazos establecidos no podrá ser tomada en cuenta y liberará al vendedor de cualquier responsabilidad frente al comprador.
Nach Erhalt der Reklamation wird der Verkäufer dem Produkt oder den Produkten eine Änderungsnummer zuweisen und diese per E-Mail an den Kunden weiterleiten. Die Umtauschaktion kann erst nach der Zuweisung der Umtauschnummer durchgeführt werden.
Im Falle eines Fehlers bei der Lieferung oder beim Umtausch muss jedes umzutauschende oder zu erstattende Produkt in seiner Gesamtheit und in seiner Originalverpackung per Einschreiben an den Verkäufer an folgende Adresse geschickt werden: 27, Boulevard d'Arras, 13004 Marsella, Francia.
Los gastos de devolución corren a cargo del vendedor.
Artículo 14 - Garantie des Produkts
Gesetzliche Garantie der Konformität und gesetzliche Garantie für okkulte Mängel
NEOW garantiert die Übereinstimmung der Waren mit dem Vertrag, so dass der Käufer einen Antrag auf Inanspruchnahme der gesetzlichen Konformitätsgarantie gemäß Artikel L. 217-4 und folgende des Verbrauchergesetzbuchs oder der Garantie für Mängel der verkauften Ware gemäß Artikel 1641 und folgende des Zivilgesetzbuchs stellen kann. En caso de aplicación de la garantía legal de conformidad, se recuerda que:
- el comprador dispone de un plazo de 2 años desde la entrega de la mercancía para ejercitar sus derechos;
- el comprador puede elegir entre la reparación o la sustitución del bien, conforme a las condiciones de coste previstas en el artículo L. 217-17 del Código del Consumo;
- El comprador no tiene que aportar la prueba de la falta de conformidad de la mercancía durante los 24 meses, en el caso de mercancías nuevas, siguientes a la entrega de la mercancía.
- Además, se recuerda que:
- La garantía legal de conformidad se aplica independientemente de la garantía comercial indicada a continuación;
- El comprador podrá optar para hacer efectiva la garantía contra vicios ocultos de la cosa vendida, en el sentido del artículo 1641 del Código Civil. In diesem Fall können Sie zwischen der Auflösung des Kaufvertrags oder einem Preisnachlass gemäß Art. 1644 des Zivilgesetzbuchs wählen.
Kommerzielle Garantie
Los productos vendidos también están cubiertos por una garantía comercial que garantiza su conformidad y asegura el reembolso del precio de comprata, la sustitución o la reparación de los bienes. Esta garantía no cubre defectos causados por un uso anormal o defectuoso, ni derivados de causas externas a las cualidades intrínsecas de los productos.
Artículo 15 - Recht auf Desistimiento
Aplicación del derecho de desistimiento
De acuerdo con las disposiciones del Código del Consumidor, el comprador dispone de un plazo de 14 días a partir de la fecha de entrega de su pedido para devolver cualquier artículo que no le convenga y solicitar un cambio o un reembolso sin penalización, con excepción de los gastos de devolución que que quedan a cargo del comprador.
Las devoluciones deberán realizarse en su estado original y completo (embalaje, accesorios, instrucciones, etc.) permitiendo su reventa como nuevo, acompañados de la factuura de compra.
No se aceptarán productos dañados, sucios o incompletos.
El derecho de desistimiento puede ejercerse en línea mediante el formulario de desistimiento disponible en este sitio web. In diesem Fall sendet se le enviará inmediatamente al compradorador un acuse de recibo en un soporte duradero. Se acepta cualquier otro método declaración de desistimiento. Este debe ser inequívoco y expresar la voluntad de desistir.
Wenn das Recht auf Desistimation innerhalb der genannten Frist geltend gemacht wird, werden die Kosten für das erworbene Produkt/die erworbene Ware und die Versandkosten erstattet.
Los gastos de devolución corren a cargo del comprador.
Excepciones
Según el artículo L221-28 del Código del Consumo, el derecho de desistimiento no puede ejercerse en los contratos:
- para el suministro de bienes cuyo precio dependa de fluctuaciones del mercado financiero ajenas a la voluntad del profesional y que puedan producirse durante el periodo de desistimiento;
- suministro de bienes confeccionados según las especificaciones del consumidor o claramente personalizados;
- suministro de bienes susceptibles de deteriorarse o caducar con rapidez;
- para el suministro de bienes que hayan sido desprecintados por el consumidor después de la entrega y que no puedan ser devueltos por razones de higiene o de protección de la salud;
- de suministro de bienes que, después de ser entregados y por su naturaleza, esténén inseparablemente mezclados con otros artículos;
- suministro de bebidas alcohólicas cuya entrega se difiera más de treinta días y cuyo valor convenido al concluir el contrato dependa de fluctuaciones del mercado ajenas a la voluntad del profesional;
- trabajos de mantenimiento o reparación que deban realizarse con carácter urgente en el domicilio del consumidor y solicitados expressive por éste, dentro del límite de las pieces de repuesto y de los trabajos estrictamente necesarios para responder a la emergencia;
- de suministro de grabaciones de audio o vídeo o de programas informáticos cuando hayan sido desprecintados por el consumidor después de la entrega;
- para el suministro de un periódico, revista o periódico, con excepción de los contratos de suscripción a dichas publicaciones;
- de suministro de contenidos digitales no suministrados en soporte físico, cuya ejecución haya comenzado tras el acuerdo previo y expreso del consumidor y renuncia expresa a su derecho de desistimiento.
Artículo 16 - Fuerza mayor
Se consideran causas de exención de las obligaciones de las partes y dan lugar a su suspensión todas aquellas circunstancias ajenas a la voluntad de las partes que impidan el cumplimiento en condiciones normales de sus obligaciones.
La parte que invoque las circunstancias a que se refiere el apartado anteriorá deberá notificar inmediatamente a la otra parte su aparición, así como su desaparición.
Cualquier hecho o circunstancia irresistible, ajeno a las partes, imprevisible, inevitable, ajeno a su voluntad y que no pueda ser evitado por estas, a pesar de todos los esfuerzos razonablemente posibles, se considerará caso de fuerza mayor. Im Einzelnen gelten als Fälle höherer Gewalt oder zufällige Ereignisse: Strahlen, Unterbrechungen der Telekommunikationsverbindungen oder besondere Schwierigkeiten bei den Telekommunikationsverbindungen außerhalb des Kunden.
Las partes se reunirán para analyizar el impacto del evento y acordar las condiciones bajo las cuales se continuará la ejecución del contrato. If el evento de fuerza mayor dura más de tres meses, la parte perjudicada podrá rescindir estas condiciones generales.
Artículo 17 - Intelektuelles Eigentum
El contenido del sitio web sigue siendo propiedad del vendedor, único titular de los derechos de propiedad intelectual sobre dicho contenido.
Die Käufer verpflichten sich, diesen Inhalt nicht zu verwenden; jede vollständige oder teilweise Vervielfältigung dieses Inhalts ist strengstens verboten und kann ein Fälschungsdelikt darstellen.
Artículo 18 - Schutz von Daten und Freiheiten
Los datos personales facilitados por el comprador son necesarios para tramitar el pedido y emitir factuas.
Podrán ser comunicados a los socios del vendedor encargados de la ejecución, tratamiento, gestión y pago de los pedidos.
El tratamiento de la información comunicada a través del sitio web Konrow ha sido declarado a la CNIL.
El comprador tiene derecho permanente de acceso, modificación, rectificación y oposición a la información que le concierne. Este derecho puede ejercerse en las condiciones y términos definidos en el sitio web de NEOW.
Artículo 19 - No validación parcial (Keine Teilgültigkeitserklärung)
Wenn eine oder mehrere Bestimmungen dieser allgemeinen Geschäftsbedingungen aufgrund eines Gesetzes, eines Reglements oder nach einer Entscheidung eines zuständigen Gerichts als unwirksam betrachtet oder erklärt werden, behalten die übrigen Bestimmungen ihre volle Wirksamkeit und Gültigkeit.
Artículo 20 - No renuncia (Kein Verzicht)
El hecho de que una de las partes no aproveche un incumplimiento por parte de la otra parte de alguna de las obligaciones a que se refieren estas condiciones generales no puede interpretarse de cara al futuro como una renuncia a la obligación en cuestión.
Artículo 21 - Títulos
Im Falle einer Interpretationsdifferenz zwischen cualquiera de los encabezamientos que aparecen al inicio de las cláusulas y cualquiera de las cláusulas, los encabezamientos se declararán inexistentes.
Artículo 22 - Idioma del contrato
Estas condiciones generales de venta están redactadas en francés. Im Falle einer Übersetzung in eine oder mehrere ausländische Sprachen ist der Text in Französisch der einzige, der im Falle eines Rechtsstreits gilt.
Artículo 23 - Mediation
El comprador podrá recurrer a la mediación convencional, en particular ante la Comisión de Mediación de Consumo o ante los organismos sectoriales de mediación existentes, o a cualquier metodo alternativo de resolución de litigios (por ejemplo, la conciliación) en caso de litigio.
Artículo 24 - Ley aplicable
Die vorliegenden Allgemeinen Geschäftsbedingungen richten sich nach dem französischen Recht. Das zuständige Gericht ist das erstinstanzliche Gericht für Rechtsstreitigkeiten mit einem Streitwert von weniger als 10.000 € oder das Obergericht für Rechtsstreitigkeiten mit einem Streitwert von mehr als 10.000 €.
Esto aplica tanto a las normas sustantivas como a las formales. Im Falle eines Streits oder einer Reklamation wird sich der Käufer zuerst mit dem Verkäufer in Verbindung setzen, um eine freundliche Lösung zu erhalten.
Anexidades
Código del Consumidor
Artículo L. 217-4 : "El vendedor entrega bienes conformes al contrato y es responsable de cualquier falta de conformidad existente en el momento de la entrega.
También responderá de cualquier falta de conformidad resultante del embalaje, de las instrucciones de montaje o de la instalación cuando ésta haya sido a su cargo según el contrato o se haya realizado bajo su responsabilidad".
Artículo L. 217-5 : "El inmueble se encuentra en conformidad con el contrato:
1° Si es adecuado para el uso que habitualmente se espera de un bien similar y, en su caso:
- si corresponde a la descripción dada por el vendedor y tiene las cualidades que éste presentó al comprador en forma de muestra o modelo;
- si presenta las cualidades que un comprador puede legítimamente esperar a la vista de las declaraciones públicas hechas por el vendedor, el productor o su representante, en particular en la publicidad o el etiquetado;
2° O si presenta las características definidas de común acuerdo por las partes o es adecuado para cualquier uso especial buscado por el comprador, puesto en conocimiento del vendedor y que éste haya aceptado."
Artículo L. 217-6 : "El vendedor no está obligado por las declaraciones públicas del productor o de su representante si se establece que éste las desconocía y no estaba legítimamente en condiciones de conocerlas".
Artículo L. 217-7 La falta de conformidad que se manifieste dentro de los veinticuatro meses siguientes a la entrega de los bienes se presumirá existente en el momento de la entrega, salvo prueba en contrario. Para los bienes vendidos de segunda mano, este plazo se establece en seis meses. El vendedor podrá impugnar esta presunción si no es compatible con la naturaleza de los bienes o la supuesta falta de conformidad.
Artículo L. 217-8 El comprador tiene derecho a exigir la conformidad de la mercancía con el contrato. Sin embargo, no podrá impugnar la conformidad invocando un defecto que conocía o que no podía ignorar al celebrar el contrato. Lo mismo ocurre cuando el defecto se origina en los materiales que él mismo suministró.
Artículo L. 217-9 En caso de falta de conformidad, el comprador podrá optar entre la reparación o la sustitución de la mercancía. Sin embargo, el vendedor no podrá proceder según la elección del comprador si esta implica un coste manifiestamente desproporcionado respecto al otro método, teniendo en cuenta el valor de la mercancía o la gravedad del defecto. In diesem Fall ist der Käufer verpflichtet, die von ihm nicht gewählte Methode anzuwenden, es sei denn, dies ist nicht möglich.
Artículo L. 217-10 Si la reparación y la sustitución de los bienes resultan imposibles, el compradorá podrá devolverlos y obtener el reembolso del precio o conservarlos y obtener el reembolso de una parte del precio. Esta misma opción le corresponde: 1.º Si la solución solicitada, propuesta o acordada en virtud del artículo L. 217-9 no puede implementarse en el plazo de un mes a partir de la reclamación del comprador; 2.º Si cettea solución no puede implementarse sin mayores inconvenientes para el comprador, teniendo en cuenta la naturaleza de los bienes y el uso que este pretende. No obstante, la venta no pudrá rescendirse si la falta de conformidad es leve.
Artículo L. 217-11 La aplicación de las disposiciones de los artículos L. 217-9 y L. 217-10 es gratuita para el comprador. Estas mismas disposiciones no impiden la asignación de daños y perjuicios.
Artículo L. 217-12 : "La acción resultante de la falta de conformidad prescribe a los dos años desde la entrega de la cosa".
Artículo L. 217-13 : "las disposiciones de esta sección no privan al comprador del derecho a ejercitar la acción resultante de los vicios ocultos según resulta de los artículos 1641 a 1649 del código civil o cualquier otra acción de naturaleza contractual o extracontractual que esté reconocida por la ley".
Artículo L. 217-14 : "La acción de repetición podrá ser ejercida por el vendedor final contra los vendedores sucesivos o intermediarios y el productor del bien mueble corporal, conforme a los principios del código civil.
Artículo L. 217-15 : "La garantía comercial significa cualquier compromiso contractual de un profesional frente al consumidor con vistas al reembolso del precio de compra, la sustitución o reparación del bien o la prestación de cualquier otro servicio en relación con el bien, además de sus obligaciones legales destinadas a garantizar la conformidad del bien.
Die Handelsgarantie ist Gegenstand eines schriftlichen Vertrags, von dem eine Kopie an den Käufer ausgehändigt wird.
El contrato especifica el contenido de la garantía, las condiciones de su ejecución, su precio, su duración, su alcance territorial así como el nombre y la dirección del garante.
Además, menciona de forma clara y precisa que, independientementemente de la garantía comercial, el vendedor sigue obligado por la garantía legal de conformidad mencionada en los artículos L. 217-4 a L. 217-12 y la relativa a los defectos de la cosa vendida, en las condiciones previstas en los artículos 1641 a 1648 y 2232 del Código Civil.
Las disposiciones de los artículos L. 217-4, L. 217-5, L. 217-12 y L. 217-16 así como el artículo 1641 y el primer párrafo del artículo 1648 del Código Civil se reproducen íntegramente en el contrato.
Im Falle der Nichteinhaltung dieser Bestimmungen wird die Garantie gültig sein. El comprador tendrá derecho a hacer uso de el.
Artículo L. 217-16 : "Cuando el comprador solicite al vendedor, durante el curso de la garantía comercial que se le concedió con motivo de la adquisición o reparación de una bien mueble, una restauración cubierta por la garantía, cualquier período de inmovilización de por lo menos siete días se agregará al período de duración de la garantía que quedara por correr.
Este plazo corre desde la solicitud de intervención del comprador o desde la prestación de la reparación de la mercancía de que se trate, si esta prestación es posterior a la solicitud de intervención."
Código civil
Artículo 1641 : "El vendedor está obligado por la garantía por los vicios ocultos de la cosa vendida que la hagan impropia para el uso a que está destinada, o que reduzcan de tal modo este uso que el comprador no habría adquirido, o habría pagado por ella menor precio, si los hubiera conocido."
Artículo 1648 La acción derivada de vicios ocultos deberá interponerse por el comprador dentro de los dos años siguientes al descubrimiento del defecto. En el caso previsto en el artículo 1642-1, la acción deberá interponerse, bajo pena de caducidad, dentro del año siguiente a la fecha en que el vendedor pueda ser exonerado de los vicios aparentes o la falta de conformidad.
Kids Pack (Smartphone für Teenager - Kopfhörer - gehärtetes Glas - Ladegerät)
Safe Pack (Smartphone für Teenager - Kopfhörer - gehärtetes Glas - Ladegerät)
Safe Plus Pack (Smartphone für Teenager - Kopfhörer - gehärtetes Glas - Ladegerät - Silikonhülle)



