Allgemeine Geschäftsbedingungen

Online-Produkte an einzelne Verbraucher



Preamble

Diese allgemeinen Verkaufsbedingungen gelten für alle Verkäufe, die über die Website abgeschlossen werden. www.neow-kids.com .

Die NEOW-Website ist ein Service von:

  • ONECLICMOBILE
  • located at 27, Boulevard d'Arras, 13004 Marseille, France,
  • Website URL: https://www.neow-kids.com/
  • E-Mail: contact@neow-kids.com
  • Telefon: 04 91 92 53 77

Der Kunde erklärt, dass er die allgemeinen Verkaufsbedingungen gelesen und akzeptiert hat, bevor er seine Bestellung aufgibt. Die Bestätigung der Bestellung stellt somit die Annahme der allgemeinen Verkaufsbedingungen dar.

Definitionen

  • Buyer (Käufer): die Person, die das Produkt bestellt
  • Seller : das Unternehmen ONECLICMOBILE
  • Parts (Teile): der Käufer und der Verkäufer
  • Produkt : Die Ware oder das technologische Gerät zum Verkauf auf der Website. www.noew-kids.com und wahrscheinlich Gegenstand einer Bestellung des Käufers sein wird.
  • User: Die Person, die auf die Seite zugreift und sie konsultiert. www.neow-kids.com ohne einen Kauf auf der Website zu tätigen, unabhängig von seinem Status (Einzelperson oder Unternehmen), dem Ort, an dem er sich befindet, den Verbindungsmethoden zur NEOW-Website, dem Ziel und Zweck seines Zugriffs auf die NEOW-Website.

Artikel 1 - Grundsätze

Diese allgemeinen Geschäftsbedingungen drücken die Gesamtheit der Verpflichtungen der Parteien aus. In diesem Sinne wird davon ausgegangen, dass der Käufer sie ohne Vorbehalt akzeptiert.

Diese allgemeinen Verkaufsbedingungen gelten unter Ausschluss aller anderen Bedingungen, insbesondere derjenigen, die für Verkäufe in Geschäften oder über andere Vertriebs- und Marketingkanäle gelten.

Sie sind auf der NEOW-Website zugänglich und haben, wo anwendbar, Vorrang vor jeder anderen Version oder jedem anderen widersprüchlichen Dokument.

Der Verkäufer und der Käufer vereinbaren, dass diese Geschäftsbedingungen ausschließlich ihre Beziehung regeln. Der Verkäufer behält sich das Recht vor, diese Geschäftsbedingungen von Zeit zu Zeit zu ändern. Sie gelten ab dem Zeitpunkt, an dem sie online gestellt werden.

If a condition of sale were to be lacking, it would be considered to be governed by the practices in force in the distance selling sector for which companies are headquartered in France.

Artikel 2 - Inhalt

Der Zweck dieser allgemeinen Geschäftsbedingungen ist es, die Rechte und Pflichten der Parteien im Zusammenhang mit dem Online-Verkauf von Waren zu definieren, die der Verkäufer dem Käufer von der NEOW-Website aus anbietet.

Diese Bedingungen gelten nur für Einkäufe, die über die NEOW-Website getätigt und ausschließlich in das französische Mutterland und Überseegebiete, Korsika und Europa geliefert werden.

Diese Käufe betreffen die folgenden Produkte: technologische Produkte.

Artikel 3 - Vorvertragliche Informationen

The buyer acknowledges having received, prior to placing his order and concluding the contract, in a legible and comprehensible manner, these general conditions of sale and all the information listed in article L. 221-5 of the consumer code.

Die folgenden Informationen werden dem Käufer in einer klaren und verständlichen Weise übermittelt:

  • die wesentlichen Merkmale der Eigenschaft;
  • der Preis der Ware und/oder die Methode zur Berechnung des Preises
  • und, falls zutreffend, alle zusätzlichen Transport-, Liefer- oder Postkosten und alle anderen möglichen Gebühren, die zu zahlen sind.
  • in the absence of immediate execution of the contract, the date or period by which the seller deliveres to deliver the goods, whatever their price;
  • Informationen über die Identität des Verkäufers, seine postalischen, telefonischen und elektronischen Kontaktdaten und seine Aktivitäten, Informationen über rechtliche Garantien, die Funktionalitäten des digitalen Inhalts und, wo anwendbar, seine Interoperabilität, das Vorhandensein und die Bedingungen für die Umsetzung von Garantien und andere Vertragsbedingungen.

Artikel 4 - Der Auftrag

Der Käufer hat die Möglichkeit, seine Bestellung online, aus dem Online-Katalog und mit dem dort bereitgestellten Formular, für jedes Produkt, innerhalb der Grenzen der verfügbaren Lagerbestände, aufzugeben.

Der Käufer wird über jede Nichtverfügbarkeit des bestellten Produkts informiert.

Um die Bestellung zu bestätigen, muss der Käufer diese Bedingungen und Konditionen akzeptieren, indem er auf den entsprechenden Button klickt. Der Käufer muss außerdem die Lieferadresse und -methode auswählen und schließlich die Zahlungsmethode bestätigen.

Jede Bestellung impliziert die Annahme der Preise und Beschreibungen der zum Verkauf angebotenen Produkte. Jede Streitigkeit in diesem Punkt unterliegt einem möglichen Umtausch und den unten genannten Garantien.

In bestimmten Fällen, darunter Nichtzahlung, falsche Adresse oder andere Probleme mit dem Konto des Käufers, behält sich der Verkäufer das Recht vor, die Bestellung des Käufers zu sperren, bis das Problem gelöst ist.

Bei Fragen zur Sendungsverfolgung muss der Käufer die folgende Telefonnummer anrufen: 04 91 92 53 77 (Kosten eines Ortsgesprächs), an folgenden Tagen und zu folgenden Zeiten: Montag bis Freitag von 9.00 Uhr bis 6.30 Uhr, oder eine E-Mail an den Verkäufer unter der folgenden E-Mail-Adresse schicken: support@konrow.com.

Artikel 5 - Elektronische Unterschrift

Die Online-Bereitstellung der Bankkartennummer des Käufers und die endgültige Bestätigung der Bestellung gelten als Beweis für die Zustimmung des Käufers:

  • Fälligkeitsdatum der unter der Bestellung fälligen Summen,
  • Unterschrift und ausdrückliche Zustimmung zu allen durchgeführten Operationen.

Im Falle einer betrügerischen Verwendung der Bankkarte wird der Käufer aufgefordert, den Verkäufer unter der folgenden Telefonnummer zu kontaktieren: 04 91 92 53 77.

Artikel 6 - Auftragsbestätigung

Der Verkäufer stellt dem Käufer eine Kopie des Vertrags per E-Mail zur Verfügung.

Artikel 7 - Nachweis der Transaktion

Die computergestützten Aufzeichnungen, die in den Computersystemen des Verkäufers unter angemessenen Sicherheitsbedingungen gespeichert werden, gelten als Beweis für die Kommunikation, Bestellungen und Zahlungen zwischen den Parteien. Die Archivierung von Bestellungen und Rechnungen erfolgt auf einem zuverlässigen und dauerhaften Medium, das als Beweismittel vorgelegt werden kann.

Die Produkte, die diesen allgemeinen Geschäftsbedingungen unterliegen, sind die Produkte, die auf der Website des Verkäufers aufgelistet und als vom Verkäufer verkauft und versandt gekennzeichnet sind. Sie werden angeboten, solange der Vorrat reicht.

Die Produkte werden mit größtmöglicher Genauigkeit beschrieben und dargestellt. Sollte es bei dieser Darstellung jedoch zu Fehlern oder Auslassungen kommen, kann der Verkäufer nicht haftbar gemacht werden.

Produktfotos sind nicht vertraglich bindend.

Artikel 9 - Preise

The seller reserves the right to change its prices at any time but undertakes to apply the current rates indicated at the time of the order, subject to availability on that date.

Die Preise sind in Euro angegeben. Sie enthalten keine Versandkosten, die extra berechnet werden und vor der Bestätigung der Bestellung angegeben werden. Die Preise enthalten die am Tag der Bestellung geltende Mehrwertsteuer, und Änderungen des geltenden Mehrwertsteuersatzes werden automatisch im Preis der Produkte im Online-Shop berücksichtigt.

If one or more taxes or contributions, particularly environmental ones, were to be created or modified, either upwards or downwards, this change could be reflected in the selling price of the products.

Artikel 10 - Zahlungsmethode

Dies ist ein zahlungspflichtiger Auftrag, d. h. wenn Sie den Auftrag erteilen, muss der Käufer zahlen.

Um seine Bestellung zu bezahlen, hat der Käufer die Wahl zwischen allen Zahlungsmethoden, die ihm vom Verkäufer zur Verfügung gestellt werden und auf der Website des Verkäufers aufgelistet sind. Der Käufer garantiert dem Verkäufer, dass er bei der Bestätigung des Bestellformulars über die notwendigen Berechtigungen zur Verwendung der von ihm gewählten Zahlungsmethode verfügt. The seller reserves the right to suspend any order management and delivery in the event of refusal of authorization of credit card payment from officially accredited organizations or in the event of non-payment. The seller reserves in particular the right to refuse to make a delivery or to honor an order from a buyer who has not fully or partially paid a previous order or with whom a payment dispute is currently being administered.

Die Zahlung des Preises erfolgt in voller Höhe am Tag der Bestellung auf folgende Weise: per Kreditkarte und per Paypal.

Artikel 11 - Verfügbarkeit der Produkte - Ersatzlieferung - Auflösung

Außer in Fällen höherer Gewalt oder in Zeiten, in denen der Online-Shop geschlossen ist, was auf der Homepage der Website deutlich angekündigt wird, gelten die unten angegebenen Versandzeiten, je nach verfügbarem Lagerbestand. Die Versandzeiten beginnen mit dem Datum der Bestellungsregistrierung, das in der E-Mail zur Bestellungsbestätigung angegeben ist.

For deliveries in Metropolitan France and Corsica, the delivery time is 3 days from the day after the buyer placed their order, according to the following methods: LA POSTE Colissimo, Chronopost. Die Lieferzeit beträgt 30 Arbeitstage nach Abschluss des Vertrags.

For deliveries to the French overseas departments and territories or another country in the European Union, the delivery terms will be specified to the buyer on a case-by-case basis when ordering.

Im Falle der Nichteinhaltung des vereinbarten Liefertermins oder der vereinbarten Lieferzeit muss der Käufer vor Beendigung des Vertrags den Verkäufer anweisen, die Lieferung innerhalb einer angemessenen Nachfrist zu erbringen.

Wenn bis zum Ende dieser neuen Frist keine Leistung erbracht wird, kann der Käufer den Vertrag frei kündigen.

The buyer must complete these successive formalities by registered letter with acknowledgement of receipt or in writing on another durable medium.

The contract will be considered terminated on the receipt of the seller of the letter or document informing him of this termination, unless the professional has performed in the middle of time.

The buyer may however, immediately terminate the contract if the dates or deadlines referred to above constitute an essential condition of the contract for him.

In diesem Fall muss der Verkäufer, wenn der Vertrag beendet wird, den Käufer für alle gezahlten Beträge entschädigen, und zwar spätestens innerhalb von 14 Tagen nach dem Datum, an dem der Vertrag beendet wurde.

Sollte das bestellte Produkt nicht lieferbar sein, wird der Käufer so schnell wie möglich informiert und hat die Möglichkeit, die Bestellung zu stornieren. The buyer will then have the option of requesting either a refund of the sums paid within 14 days of their payment at the latest, or an exchange of the product.

Artikel 12 - Lieferbedingungen

Lieferung bedeutet die Übertragung des physischen Besitzes oder der Kontrolle über die Waren an den Verbraucher. Die bestellten Produkte werden gemäß den oben genannten Bedingungen und innerhalb des oben angegebenen Zeitrahmens geliefert.

Die Produkte werden an die vom Käufer auf dem Bestellformular angegebene Adresse geliefert; der Käufer muss für die Richtigkeit dieser Adresse sorgen. Jedes Paket, das aufgrund einer falschen oder unvollständigen Lieferadresse an den Verkäufer zurückgeschickt wird, wird auf Kosten des Käufers neu verpackt. Der Käufer kann auf seinen Wunsch eine Rechnung an die Rechnungsadresse und nicht an die Lieferadresse schicken lassen, indem er die dafür vorgesehene Option auf dem Bestellformular bestätigt.

Wenn der Käufer am Tag der Lieferung nicht anwesend ist, hinterlässt die Lieferperson eine Anrufkarte in der Mailbox, die es ermöglicht, das Paket vom Standort und innerhalb der angegebenen Zeit abzuholen.

Wenn die Originalverpackung bei der Lieferung beschädigt, verdreht oder offen ist, muss der Käufer den Zustand der Artikel überprüfen. Wenn sie beschädigt sind, muss der Käufer die Annahme des Pakets verweigern und eine Reservierung auf dem Lieferschein vermerken (Paket abgelehnt, weil geöffnet oder beschädigt).

The buyer must indicate on the delivery slip and in the form of handwritten reservations accompanied by his signature any anomaly concerning the delivery (damage, product missing from the delivery slip, damaged packaging, broken products, etc).

Diese Überprüfung gilt als durchgeführt, sobald der Käufer oder eine von ihm bevollmächtigte Person den Lieferschein unterschrieben hat.

The buyer must then confirm these reservations to the carrier by registered letter no later than two working days following receipt of the item(s) and send a copy of this letter by fax or regular mail to the seller at the address indicated in the legal notice on the site.

Wenn die Produkte an den Verkäufer zurückgegeben werden müssen, muss ein Rückgabeantrag innerhalb von 14 Tagen nach der Lieferung beim Verkäufer eingereicht werden. Alle Ansprüche, die außerhalb dieses Zeitraums geltend gemacht werden, werden nicht akzeptiert. Produktrücksendungen werden nur für Produkte in ihrem Originalzustand (Verpackung, Zubehör, Anweisungen usw.) akzeptiert.

Artikel 13 - Lieferfehler

Der Käufer muss den Verkäufer am Tag der Lieferung oder spätestens am ersten Arbeitstag nach der Lieferung über alle Ansprüche wegen Lieferfehlern und/oder Nichtübereinstimmung der Produkte in Art oder Qualität mit den Angaben auf dem Bestellformular informieren. Jeder Anspruch, der nach dieser Frist geltend gemacht wird, wird zurückgewiesen.

Der Anspruch kann nach Wahl des Käufers geltend gemacht werden:

  • Telefonnummer: 04 84 256 266;
  • email address: support@konrow.com.

Jede Forderung, die nicht in Übereinstimmung mit den oben definierten Regeln und innerhalb der festgelegten Fristen geltend gemacht wird, kann nicht berücksichtigt werden und entbindet den Verkäufer von jeglicher Haftung gegenüber dem Käufer.

Nach Eingang der Beschwerde weist der Verkäufer dem/den betreffenden Produkt(en) eine Umtauschnummer zu und teilt diese dem Käufer per E-Mail mit. Ein Produkt kann erst umgetauscht werden, nachdem die Umtauschnummer zugewiesen wurde.

Im Falle eines Liefer- oder Umtauschfehlers muss jedes Produkt, das umgetauscht oder erstattet werden soll, in seiner Gesamtheit und in seiner Originalverpackung per Einschreiben an den Verkäufer an die folgende Adresse zurückgeschickt werden: 27, Boulevard d'Arras, 13004 Marseille, Frankreich.

Rücksendekosten sind die Verantwortung des Verkäufers.

Artikel 14 - Produktgarantie

Gesetzliche Garantie der Konformität und gesetzliche Garantie der versteckten Mängel

NEOW garantiert die Übereinstimmung der Waren mit dem Vertrag und ermöglicht dem Käufer, einen Antrag im Rahmen der gesetzlichen Garantie der Übereinstimmung gemäß Artikel L. 217-4 ff. des Verbrauchergesetzbuches oder der Garantie der Mängel der verkauften Ware im Sinne von Artikel 1641 ff. des Bürgerlichen Gesetzbuches zu stellen. Im Falle der Umsetzung der gesetzlichen Garantie der Konformität wird darauf hingewiesen, dass:

  • hat der Käufer eine Frist von 2 Jahren ab Lieferung der Ware, um Maßnahmen zu ergreifen;
  • kann der Käufer zwischen Reparatur oder Ersatz der Waren wählen, unter den Kostenbedingungen, die in Artikel L. 217-17 des Verbrauchergesetzbuches festgelegt sind;
  • der Käufer muss nicht den Nachweis erbringen, dass die Waren innerhalb von 24 Monaten nach Lieferung der Waren nicht vertragsgemäß sind, wenn es sich um neue Waren handelt.
  • Außerdem wird darauf hingewiesen, dass:
  • die gesetzliche Garantie der Konformität gilt unabhängig von der unten angegebenen kommerziellen Garantie;
  • Der Käufer kann beschließen, die Garantie gegen versteckte Mängel des verkauften Produkts im Sinne von Artikel 1641 des Bürgerlichen Gesetzbuchs in Anspruch zu nehmen. In diesem Fall kann er zwischen der Rückabwicklung des Verkaufs oder einer Preisminderung nach Artikel 1644 des Bürgerlichen Gesetzbuchs wählen.

Kommerzielle Garantie

Die verkauften Produkte sind auch durch eine kommerzielle Garantie abgedeckt, die ihre Konformität gewährleisten soll und die Rückerstattung des Kaufpreises, den Ersatz oder die Reparatur der Waren sicherstellt. Sie deckt keine Defekte ab, die durch abnormalen oder fehlerhaften Gebrauch verursacht werden oder aus einer Ursache resultieren, die außerhalb der intrinsischen Qualitäten der Produkte liegt.

Artikel 15 - Widerrufsrecht

Anwendung des Widerrufsrechts

In accordance with the provisions of the Consumer Code, the buyer has a period of 14 days from the date of delivery of his order to return any item that does not fit him and request an exchange or refund without penalty, with the exception of return costs which remain the responsibility of the buyer.

Rücksendungen müssen in ihrem ursprünglichen Zustand und vollständig (Verpackung, Zubehör, Anweisungen usw.) erfolgen, so dass sie als neu wieder verkauft werden können, zusammen mit der Kaufrechnung.

Beschädigte, vertrocknete oder unvollständige Produkte werden nicht akzeptiert.

Das Widerrufsrecht kann online ausgeübt werden, indem das auf dieser Website verfügbare Widerrufsformular verwendet wird. In diesem Fall wird dem Käufer sofort eine Empfangsbestätigung auf einem dauerhaften Medium übermittelt. Jede andere Methode der Rücktrittserklärung wird akzeptiert. Sie muss eindeutig sein und den Wunsch nach Rücktritt ausdrücken.

Wenn das Widerrufsrecht innerhalb des oben genannten Zeitraums ausgeübt wird, werden der Preis des/der gekauften Produkts/Produkte und die Lieferkosten zurückerstattet.

Rücksendekosten sind die Verantwortung des Käufers.

Ausnahmen

Gemäß Artikel L221-28 des Verbraucherschutzgesetzes kann das Widerrufsrecht nicht für Verträge ausgeübt werden:

  • for the supply of goods whose price depends on fluctuations in the financial market beyond the control of the professional and likely to occur during the outstanding period;
  • Lieferung von Waren, die nach den Vorgaben des Verbrauchers angefertigt wurden oder eindeutig personalisiert sind;
  • Lieferung von Gütern, die schnell verderben oder verfallen können;
  • für die Lieferung von Waren, die nach der Lieferung vom Verbraucher unversiegelt geblieben sind und die aus Gründen des Gesundheitsschutzes oder der Hygiene nicht zurückgegeben werden können;
  • der Lieferung von Waren, die nach der Lieferung und aufgrund ihrer Beschaffenheit untrennbar mit anderen Gegenständen vermischt sind;
  • supply of alcoholic beverages whose delivery is deferred beyond thirty days and whose value agreed upon at the conclusion of the contract depends on fluctuations in the market beyond the control of the professional;
  • Wartungs- oder Reparaturarbeiten, die dringend in der Wohnung des Verbrauchers durchgeführt werden müssen und ausdrücklich vom Verbraucher verlangt werden, innerhalb der Grenzen von Ersatzteilen und Arbeiten, die zur Bewältigung des Notfalls unbedingt erforderlich sind;
  • der Lieferung von Audio- oder Videoaufzeichnungen oder Computersoftware, wenn diese vom Verbraucher nach der Lieferung unversiegelt geblieben sind;
  • für die Lieferung einer Zeitung, einer periodischen Zeitschrift oder eines Magazins, mit Ausnahme von Abonnementverträgen für solche Veröffentlichungen;
  • of supply of digital content not supplied on a physical medium, the execution of which has begun after the express prior agreement of the consumer and express waiver of his right of withdrawal.

Artikel 16 - Höhere Gewalt

Any circumstances beyond the control of the parties preventing the performance under normal conditions of their obligations are considered reasons for exemption from the parties' obligations and result in their suspension.

The party invoking the circumstances referred to above must immediately notify the other party of their occurrence, as well as of their disappearance.

Any unresistible facts or circumstances, external to the parties, unforeseeable, inevitable, independent of the will of the parties and which cannot be prevented by the latter, despite all reasonably possible efforts, shall be considered as cases of force majeure. Expressly, the following are considered as cases of force majeure or fortuitous events: lightning, the shutdown of telecommunications networks or difficulties specific to telecommunications networks external to customers.

Die Parteien werden zusammenkommen, um die Auswirkungen des Ereignisses zu untersuchen und die Bedingungen zu vereinbaren, unter denen die Erfüllung des Vertrags fortgesetzt wird. Wenn das Ereignis höherer Gewalt länger als drei Monate andauert, können diese allgemeinen Geschäftsbedingungen von der geschädigten Partei gekündigt werden.

 

Artikel 17 - Geistiges Eigentum

Der Inhalt der Website bleibt Eigentum des Verkäufers, dem alleinigen Inhaber der geistigen Eigentumsrechte an diesem Inhalt.

Die Käufer erklären sich damit einverstanden, diesen Inhalt nicht zu verwenden; jede vollständige oder teilweise Vervielfältigung dieses Inhalts ist strengstens verboten und kann ein Vergehen der Fälschung darstellen.

Artikel 18 - Datenschutz und Freiheiten

Die vom Käufer bereitgestellten persönlichen Daten sind für die Bearbeitung des Auftrags und die Ausstellung von Rechnungen erforderlich.

They may be communicated to the seller's partners responsible for the execution, processing, management and payment of orders.

Die Verarbeitung von Informationen, die über die Konrow-Website mitgeteilt werden, wurde bei der CNIL angemeldet.

Der Käufer hat ein permanentes Recht auf Zugang, Änderung, Berichtigung und Widerspruch in Bezug auf die ihn betreffenden Informationen. Dieses Recht kann unter den Bedingungen und gemäß den auf der NEOW-Website festgelegten Bedingungen ausgeübt werden.

Artikel 19 - Teilweise Ungültigkeitserklärung

Wenn eine oder mehrere Bestimmungen dieser Allgemeinen Geschäftsbedingungen aufgrund eines Gesetzes, einer Verordnung oder nach einer endgültigen Entscheidung eines zuständigen Gerichts als ungültig oder für ungültig erklärt werden, behalten die übrigen Bestimmungen ihre volle Kraft und ihren vollen Umfang.

Artikel 20 - Non-waiver

The fact that one of the parties does not take advantage of a breach by the other party of any of the obligations referred to in these general conditions cannot be interpreted for the future as a waiver of the obligation in question.

Artikel 21 - Titel

Im Falle von Auslegungsschwierigkeiten zwischen einer der Überschriften, die am Kopf der Klauseln erscheinen, und einer der Klauseln werden die Überschriften für nicht existent erklärt.

Artikel 22 - Sprache des Vertrags

Diese Allgemeinen Geschäftsbedingungen sind in französischer Sprache verfasst. Sollten sie in eine oder mehrere Fremdsprachen übersetzt werden, ist im Falle eines Streits nur der französische Text maßgeblich.

Artikel 23 - Mediation

The buyer may resort to conventional mediation, in particular with the Consumer Mediation Commission or with existing sectoral mediation bodies, or to any alternative dispute resolution method (conciliation, for example) in the event of a dispute.

Artikel 24 - Anwendbares Recht

Diese allgemeinen Geschäftsbedingungen unterliegen der Anwendung des französischen Rechts. Das zuständige Gericht ist das Bezirksgericht für Streitigkeiten, die einen Betrag von weniger als oder gleich €10,000 betreffen, oder das High Court für Streitigkeiten, die einen Betrag von mehr als €10,000 betreffen.

Dies gilt sowohl für die materiellen als auch für die formalen Regeln. Im Falle eines Streits oder einer Beschwerde wird der Käufer zunächst den Verkäufer kontaktieren, um eine einvernehmliche Lösung zu finden.

Anhänge

Consumer Code

Artikel L. 217-4 : "The seller delivers goods that conform to the contract and is liable for any lack of conformity existing at the time of delivery.

He is also liable for any lack of conformity resulting from the packaging, assembly instructions or installation when this has been his responsibility under the contract or has been carried out under his responsibility."

Artikel L. 217-5 : "The property is in conformity with the contract:

1° Ob es für den üblicherweise von einem ähnlichen Gut erwarteten Gebrauch geeignet ist und, falls anwendbar:

  • wenn es der vom Verkäufer gegebenen Beschreibung entspricht und die Eigenschaften besitzt, die der Verkäufer dem Käufer in Form eines Musters oder Modells vorstellte;
  • wenn es die Eigenschaften besitzt, die ein Käufer angesichts der öffentlichen Äußerungen des Verkäufers, des Herstellers oder seines Vertreters, insbesondere in der Werbung oder bei der Etikettierung, berechtigterweise erwarten kann;

2° Or if it presents the characteristics defined by mutual agreement by the parties or is suitable for any special use sought by the buyer, brought to the attention of the seller and which the latter has accepted".

Artikel L. 217-6 : "The seller is not bound by the public statements of the producer or his representative if it is proven that he didn't know them and was not legitimately in a position to know them" (Der Verkäufer ist nicht an die öffentlichen Erklärungen des Herstellers oder seines Vertreters gebunden, wenn nachgewiesen wird, dass er sie nicht kannte und nicht legitim in der Lage war, sie zu kennen).

Artikel L. 217-7 : "Lack of conformity which appears within twenty-four months from the delivery of the goods shall be presumed to have existed at the time of delivery, unless proven otherwise. For goods sold second hand, this period is set to six months. The seller may challenge this presumption if it is not compatible with the nature of the goods or the alleged lack of conformity."

Artikel L. 217-8 : "The buyer is entitled to require that the goods conform to the contract. However, he cannot contest conformity by invoking a defect that he knew about or could not have been unaware of when he entered into the contract. The same applies when the defect originates from the materials that himself supplied".

Artikel L. 217-9 : "In the event of a lack of conformity, the buyer chooses between repair and replacement of the goods. However, the seller may not proceed according to the buyer's choice if this choice entails a cost that is manifestly disproportionate to the other method, taking into account the value of the goods or the significance of the defect. He is then required to proceed, unless impossible, according to the method not chosen by the buyer".

Artikel L. 217-10 : "If the repair and replacement of the goods are impossible, the buyer may return the goods and get the price refunded or keep the goods and get part of the price refunded. The same option is open to him: 1° If the solution requested, proposed or agreed upon pursuant to Article L. 217-9 cannot be implemented within one month following the buyer's complaint; 2° Or if this solution cannot be implemented without major inconvenience for the buyer, taking into account the nature of the goods and the use he is seeking. Der Verkauf kann jedoch rückgängig gemacht werden, wenn der Mangel an Konformität geringfügig ist."

Artikel L. 217-11 : Die Anwendung der Bestimmungen der Artikel L. 217-9 und L. 217-10 erfolgt ohne jegliche Kosten für den Käufer. These same provisions do not prevent the allocation of damages.

Artikel L. 217-12 : "The action resulting from the lack of conformity is prescribed after two years from the delivery of the goods": "Die Klage, die aus der mangelnden Übereinstimmung resultiert, verjährt nach zwei Jahren ab der Lieferung der Ware.

Artikel L. 217-13 : "the provisions of this section do not deprive the buyer of the right to exercise the action resulting from latent defects as it results from Articles 1641 to 1649 of the civil code or any other action of a contractual or extra-contractual nature which is recognized by law".

Artikel L. 217-14 : "The recourse action may be exercised by the final seller against successive sellers or intermediaries and the producer of the tangible personal property, according to the principles of the civil code.

Artikel L. 217-15 : "The commercial guarantee means any contractual commitment of a professional towards the consumer with a view to the reimbursement of the purchase price, the replacement or repair of the good or the provision of any other service in relation to the good, in addition to its legal obligations aimed at guaranteeing the conformity of the good.
The commercial guarantee is subject to a written contract, a copy of which is given to the buyer.
The contract specifies the content of the guarantee, the terms of its implementation, its price, its duration, its territorial scope as well as the name and address of the guarantor.
Furthermore, it clearly and precisely mentions that, regardless of the commercial guarantee, the seller remains bound by the legal guarantee of conformity mentioned in Articles L. 217-4 to L. 217-12 and that relating to defects in the item sold, under the conditions provided for in Articles 1641 to 1648 and 2232 of the Civil Code.
Die Bestimmungen der Artikel L. 217-4, L. 217-5, L. 217-12 und L. 217-16 sowie Artikel 1641 und der erste Absatz von Artikel 1648 des Bürgerlichen Gesetzbuchs werden im Vertrag vollständig wiedergegeben.
Im Falle der Nichteinhaltung dieser Bestimmungen bleibt die Garantie gültig. Der Käufer ist berechtigt, sie selbst in Anspruch zu nehmen."

Artikel L. 217-16 : "When the buyer requests from the seller, during the course of the commercial guarantee granted to him on the acquisition or repair of a movable good, a restoration covered by the guarantee, any period of immobilisation of least seven days is added to the duration of the guarantee that remained to run.

Diese Frist beginnt mit dem Antrag des Käufers auf Intervention oder mit der Bereitstellung der Reparatur der betreffenden Waren, wenn diese Bereitstellung nach dem Antrag auf Intervention erfolgt."

Zivilgesetzbuch

Artikel 1641 : "The seller is bound by the guarantee for hidden defects in the thing sold which make it unfit for the use for which it is intended, or which reduce this use so much that the buyer would not have acquired it, or would have paid a lower price for it, if he had known of them" (Der Verkäufer ist an die Garantie für verborgene Mängel der verkauften Sache gebunden, die sie für den Gebrauch, für den sie bestimmt ist, untauglich machen oder diesen Gebrauch so stark einschränken, dass der Käufer sie nicht erworben hätte oder einen niedrigeren Preis dafür bezahlt hätte, wenn er sie gekannt hätte).

Artikel 1648 : "The action resulting from latent defects must be brought by the purchaser within two years of the discovery of the defect. In the case provided for in Article 1642-1, the action must be brought, under penalty of foreclosure, within one year following the date on which the seller can be discharged from apparent defects or lack of conformity."

Save 20%
Kids Pack (Smartphone für Teenager - Kopfhörer - gehärtetes Glas - Ladegerät)

Kids Pack (Smartphone für Teenager - Kopfhörer - gehärtetes Glas - Ladegerät)

Verkaufspreis€107,68Regulärer Preis €134,60Preis pro Einheit (€107,68 pro Artikel)
Save 20%
Safe Pack (Smartphone für Teenager - Kopfhörer - gehärtetes Glas - Ladegerät)

Safe Pack (Smartphone für Teenager - Kopfhörer - gehärtetes Glas - Ladegerät)

Verkaufspreis€139,68Regulärer Preis €174,60Preis pro Einheit (€139,68 pro Artikel)
Farbe
Farbe: Schwarz
4.5
Save 20%
Safe Plus Pack (Smartphone für Teenager - Kopfhörer - gehärtetes Glas - Ladegerät - Silikonhülle)

Safe Plus Pack (Smartphone für Teenager - Kopfhörer - gehärtetes Glas - Ladegerät - Silikonhülle)

Verkaufspreis€171,68Regulärer Preis €214,60Preis pro Einheit (€171,68 pro Artikel)
Farbe
Farbe: Schwarz

Ihr Angebot

Entfernen
Entfernen